“我认识维克多·乔斯,正&;如他母亲所说,他的确是一位善良、彬彬有礼的绅士,”一位年轻的学者如此说道,“能让这样一位绅士狂怒到杀人放火的地步,那位佩蒂特小姐,当时一定做了特别过分的事情。可惜乔斯先生已经&;疯了,没办法与她当众对质,不&;然这事的舆论绝不&;可能偏向一位放.荡的女士。”
切莉没能看到这位学者客观、理性&;、中立的发言——他说完这话的第&;二天,就被报纸曝光了学术造假,正&;在手&;忙脚乱地收买报社&;,试图掩盖丑闻。
不&;过就算看到了,她也不&;会有特别的感想。很早以前,她就知道,女性&;比男性&;更容易受到苛责;比如,女性&;未婚而先有情人,就是轻贱、风骚的娼.妓;而男性&;未婚而先有情人,却是煊赫的功绩,生殖力强大的表现。
她觉得这些声讨女性&;的男人过于&;贪婪,像一头专吃好处的怪兽,把好处都&;吃光了就算了,还想让女人去分食他们吃剩下的坏处——想都&;别想,她也要吃他们吃的好处。
“还好小狗不&;是那种男人。”她想,“在他眼里&;,所有好处都&;是次要的;我能不&;能得到那些好处才是最&;重要的。忠诚的小狗。”
故事来到这里&;,其实&;已经&;进入了尾声;但在结尾之前,还有几件事要交代:
一是,他们是否会有子嗣。
切莉不&;讨厌小孩子,也做好了当母亲的准备。可惜,大夫怜悯地告诉她,除非上帝显灵,否则她几乎不&;可能生育了。
出于&;同情,他给了切莉一个中肯的建议——假如她从现在开始,说服她的丈夫(他们已于&;1897年在玛德莱娜大教堂举行婚礼)去找一个能生养的情妇,或许能挽回&;她岌岌可危的婚姻。
切莉听完十分感动,然后拒绝支付剩下的诊金,还让埃里&;克把预付的诊金“要”了回&;来。
内容未完,下一页继续阅读