孔子辞世,《春秋》绝笔 (鲁哀公十六年,前479年,春秋第二百四十四年) (5 / 5)

        “旻天不吊,不愁遗一老,俾屏余一人以在位,茕茕余在疚。呜呼哀哉!尼父,毋自律。”直白的翻译就是:上天真是太不仁善,竟不肯暂留这位国老,让他保障我长久留在君位;现在剩下我一个人,孤单伶仃,忧忧戚戚。

        用现在的话翻译过来的意思就是:

        我的老天爷啊,上天没有降临慈悲心,不肯为我们鲁国留下这个国家的老人,让他来保佑我一人巩固自己的君位,让我感到万分悲痛,甚至负疚在心,成了病,我是多么悲哀!尼父啊——,您永诀人世,我失去了一位学习的楷模,以后再有事情,我去向谁去咨询啊!简直是难受死我了。

        “父”同“甫”,是古人对男子的美称。

        “尼父”是有别于封号的尊称。

        鲁哀公的悼词,充满了对孔子的敬重与依恋。所以子贡听了鲁哀公致悼词后说:

        “主公恐怕不能善终于鲁国吧!老师曾经说过这么两句话:失去意志就是昏暗,失去身份就是过错。夫子生时,国君不能任其人而用其道;而今死了却来致悼词,这已经是非礼了;现在主公已经有两个过失了”

        子贡对鲁哀公的斥责,显然是为孔子鸣不平,也是对恩师这种迟来的“死后殊荣”的一种遗憾和哀怨。

        【本章阅读完毕,更多请搜索笔趣阁;http://pck.tvgua.com 阅读更多精彩小说】