这份发言稿赵长安通过李丽,拿到了他们社里的速记。

        ‘翻译社应该以非洲语系,就是本土语系,斯瓦西里语,阿姆哈拉语,约鲁巴语,奥罗米亚语,豪萨语等等,以及非洲英语法语葡萄牙语等等,这些为主要方向,翻译中国的书籍,传播咱们中国的博爱友好和文明礼仪,——’

        赵长安大致看懂了刘长鸣的野心。

        就是通过文学的传输,加强中国人民和非洲人民的世代友好,以及文化和价值观的认同和包容。

        就像当年一本‘钢铁是怎么炼成的’,让国内无数的青年为保尔·柯察金的事迹所感动,进而产生更多的归宿感和认同感。

        这几天沙泾河西的拆迁工作已经开始有条不絮的进行起来,李玲玲也已经和上外签订了产权转让合同,1800万,代表着上外的总部大楼,从此和李玲玲没有任何的关系。李玲玲也信守承诺,给了一纳米1500万的年利息8的借款,同时把300万打进了赵长安的私人账户。

        前两天郭婉秋和赵长安通了电话,郭婉秋说刘长鸣的意思是,一纳米作为上外的合作企业,学校可以减免每年522万的租金,同时在水电方面也给予每年一定比例的免减,不过希望一纳米能和翻译社形成一种合作的关系。

        郭婉秋这话的意思赵长安都懂,就是刘长鸣没法太直接的破格给予翻译社更多的资金倾斜,所以就打了一个迂回的太极拳,对一纳米进行政策上的资金减免,而一纳米则需要从减免的钱里面拿出来一部分扶持翻译社。

        这件事情赵长安当然愿意去做,毕竟他对广阔又资源富饶的非大陆也有着无限的热情。

        内容未完,下一页继续阅读