作为子爵夫人她其实可以直接动用丈夫的财产,但出于某些她自己也未曾细究的心理,她买这些东西时,用的一直是自己的小金库。
好在这本图鉴几乎可以说得上是超出她的预期——她从未去过北境之外的地方,而这本书中从花卉出发,细致地为她描绘了一个与她认知中截然不同的瑰丽世界。
非要说有什么问题,就是这本书并不是通用语写就,而是JiNg灵语。
据卖给她的那个Y游诗人所说,这书是一个JiNg灵诗人所着,他只负责誊抄,不想再承担翻译的工作。
思及此,她不由得轻声地叹了口气。
为什么语言能力就不能跟着血脉传承呢?
她的JiNg灵语水平对于这本书来说,还是有点不够用,很多的东西都看得云里雾里,进眼睛不进脑子的。
b如这页图鉴中那朵YAn丽夸张的红sE大花,她几次试图读懂下面的描述究竟是什么,也还是懵懵懂懂的,只能看懂睡眠,中毒之类似是而非的词语。
实在不行,只能求助德里克了。
&灵语是每个合格贵族的必修课,德里克在这方面文法水平b她强得多。
内容未完,下一页继续阅读