但是富兰克林却并不体谅他的学生。
诺曼注意到,富兰克林的目光向他投了过来,停顿了一下,似乎是在思考,又转移了开去,对着靠近客厅门口的某个位置上的男生指了一下,“贾斯汀,你说说看。”
诺曼和其他学生一起,朝着那个叫贾斯汀的男生看去。
那个叫贾斯汀的学生是个男生,长相很清秀,站起来身上没二两肉,风一吹就能倒的样子,实在不是个能干活的样子,颇像个娘们。
他看到这个叫贾斯汀的男生慢慢站起身来,低头看了看他桌上的那张纸后,头一抬,看着富兰克林说道:“先生你教授的第一个古语是‘刨’,意思是……意思是……对了,是方位的意思,代表着西方……”
诺曼差点一口老血喷出来。
“刨”是个什么鬼啊?!
如果说富兰克林的读音他还勉强能接受的话,贾斯汀的这个读音他就完全接受不了了——如果不是富兰克林明确说了是让他说说之前他教的那两个古语,他完全不可能知道贾斯汀说的是“飘”!
这音也差得太远了吧?而且这个古语是怎么和方位扯到一起去的?
这家伙对于这两个古语根本半点也没有理解啊。
内容未完,下一页继续阅读