纳兰沁逐字逐句的着李麟的“翻译”。

        “药性驳杂,因而要提纯。此番提纯,需以药提药。xx之精粹,融于xxx,两者相熬,药性便相融,然后文火耐化。xxx之药液挥发,独留xx”

        打x的地方,是纳兰沁特意涂抹的地方。

        尝试着让李麟搞破译可以,但泄露丹方内容可不行,因此,在涉及到具体药材或者具体材料的时候,她做了涂抹。

        反复李麟的私信,纳兰沁是获益匪浅。

        这段内容,虽然她已经大致掌握,但真正掌握的其实只有三成,只知道这个丹该怎么练,而李麟的翻译,则将作者的原意也阐述了出来。

        这其中不仅仅是丹方和炼制方法,更有原作者的思路和讲解。

        书里写了怎么做,还写了为什么这么做。

        以前,纳兰沁是知其然不知其所以然;今日,她总算是知其然也知其所以然。

        光是这点内容,就令纳兰沁如获至宝。

        内容未完,下一页继续阅读