她去了巴黎高等翻译学院,一年后拿了授课型硕士学位,期满回国,正式开始了在外交部翻译司的工作。

        没有国际会议、不随领导出访时,翻译司每天的工作就是听、BBC等外媒新闻,大家边听边复述新闻内容,然后以小组方式做同传和交传练习,从早晨到傍晚,高强度,不停歇。

        虽然只是个小小翻译,但在外交场合代表着国家形象,既不能张扬,也&;不能畏缩,久而久之,程苏然整个人被“打磨”得落落大方,不卑不亢。

        然而她很快就厌倦了这种生活。

        像身处密不透风的盒子,累,沉闷,压抑,精神高度紧张。

        她觉得自己该是翱翔天空的飞鸟,该是驰骋原野的烈马,不该坐在平路一眼望到人生尽头。她还觉得,自己的家不在首都,该在江城。

        于是两年后,她提出了辞职,扔掉了这个别人眼里的“金饭碗”。

        自由是要付出代价的。由于是在合约期满前辞职,算违约,程苏然支付了一笔违约金,三年内被限制出境。

        从此她开始了自由职业之路。

        外交部出身的履历十分漂亮,加上她本身实力够硬,圈子内也&;认识了不少&;人,几乎不用担心没工作接。一场同传会议按天算,两个月内,她的价格就从一万二涨到两万。

        内容未完,下一页继续阅读