“这是我家乡的东西,那里的人在古代经常用毛笔蘸上墨,然后再宣纸上写字。”颚斯将他写的字递给蜜莉。
“这…这不是英文也不是瑞典文...看不懂!”
蜜莉撅着嘴,纸上的字方方正正的,每一个字都是由很复杂的部分构成,看起来很难的样子。
“这是中文。”颚斯无奈地说:“地理课怎么学的,不知道亚洲有个地方叫中国吗?”
“嘿嘿。”蜜莉打着哈哈蒙混过去,紧接着她追问道:“那这上面写的什么,快告诉我。”
颚斯拿过纸,用铿锵有力的声音朗读了一遍,“青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。”
“奇怪的发音,和英文一点都不一样呢。”蜜莉忍不住问,“什么意思啊,你用英语告诉我。”
知道她从没有接触过这些,颚斯只得耐心的一字一字替她翻译,顺带附上了自己对全诗的理解。
“听起来蛮有意思呢。”蜜莉端详着纸上的字体,“居然能用这么短短的几个字,表达出这么多意思,好厉害。”
颚斯点点头,“这首诗描绘了广阔的塞外风景,而且还体现出诗人立志报国的崇高理念,我很喜欢。”
蜜莉听了他的一番言语,突然觉得颚斯的家乡很神秘,就连语言文字也是很奇妙的感觉。
内容未完,下一页继续阅读